Người dưng có ngãi thì đãi người dưng, anh em không ngãi thì đừng anh em
Direct English translation
If a stranger has kindness, then treat the stranger well; if brothers have no kindness, then do not be brothers.
Equivalent English version
Blood is thicker than water
Giải thích tiếng Việt
Đề cao cách cư xử theo tình nghĩa thực sự hơn là chỉ dựa vào quan hệ ruột thịt. Người ngoài mà có nghĩa thì nên trân trọng, còn anh em không có nghĩa tình thì cũng không nên quá câu nệ tiếng anh em.
English explanation
This saying values genuine affection and decency over blood relations alone. It means outsiders who show kindness deserve good treatment, while siblings who lack any sense of loyalty or care need not be regarded simply because they are family.